| | | |
| roo-suek (/,\) (l,s) | to feel | รู้สึก |
| | | |
| grohd (\) (s) | angry | โกรธ |
| | | |
| deuun-dten (\,/\) (l,l) | excited | ตื่นเต้น |
| | | |
| dee-jai (l,s) | glad | ดีใจ |
| | | |
| sao-jai (/\,n) (l,s) | sad | เศร้าใจ |
| | | |
| sia-jai (\/) ( (l,s) | sorry | เสียใจ |
| | | |
| bplaeg-jai (l,s) | surprised | แปลกใจ |
| | | |
| nguang (/\) (l) | sleepy | ง่วง |
| | | |
| nguey (\) (l) | tired | เหนื่อย |
| | | |
| hiew (\/) (s) | hungry | หิว |
| | | |
| hiew-naam (\/,/) (s,l) | thirsty | หิวน้ำ |
| | | |
| paw-jai (l,s) | satisfied | พอใจ |
| | | |
| buea (\) (l) | bored | เบื่อ |
| | | |
| khueng (l) | upset | เคือง |
| | | |
| souk-jai (\,n) (s,s) | happy | สุขใจ |
| | | |
| Pom dee-jai tii pohb khoun | I am gald to meet you. | ผมดีใจที่พบคุณ |
| | | |
| Chun sia-jai tii mae kong khoun dtai | I am sorry to hear that your mother has passed away. | ฉันเสียใจที่แม่ของคุณตาย |
| | | |
| Kao nguey maak | He is very tired. | เขาเหนื่อยมาก |
| | | |
| Khoun paw-jai gub ngaan mai? | Are you satisfied with the job? | คุณพอใจกับงานไหม |
| | | |
| Loog kong chun hiew | My child is hungry. | ลูกของฉันหิว |
| | | |
| Kao sao-jai tii puen kong kao mai maa | He is sad that his friend didn't come. | เขาเศร้าใจที่เพื่อนของเขาไม่มา |
| | | |
| Chun khueng tii saa-mee kong chun maa mai dai | I am upset that my husband cannot come. | ฉันเคืองที่สามีของฉันมาไม่ได้ |
| | | |
| Chun grohd tii puen kong chun mai kuun nguhn | I am angry that my friend didn't repay me. | ฉันโกรธที่เพื่อนของฉันไม่คืนเงิน |
| | | |
| Pom souk-jai tii dai nguhn | I am happy to get the money. | ฉันสุขใจที่ได้เงิน |
| | | |
| Rao bplaeg-jai tii kao maa wun-nee | We are surprised that he comes up today. | เราแปลกใจที่เขามาวันนี้ |